Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Ngũ Vô Phản Phục Kinh [佛說五無返復經] »»
Tải file RTF (0.154 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
T2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as inputted by Miss Monica, CBE
TA OCR Group
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0751bp0573c05║
T17n0751bp0573c06║
T17n0751bp0573c07║ 佛說五 無返復經
T17n0751bp0573c08║
T17n0751bp0573c09║ 宋居士沮渠京聲譯
T17n0751bp0573c10║ 聞如是。一 時佛在舍衛國祇樹精舍。與千
T17n0751bp0573c11║ 二 百五 十比丘俱 。時有一 梵志。在羅閱祇
T17n0751bp0573c12║ 國。聞舍衛人多慈孝順奉經修 道供 事 三
T17n0751bp0573c13║ 尊。便 到 舍衛國。見父子二 人耕地。毒蛇齧
T17n0751bp0573c14║ 殺其子。父故耕不視其子。亦不啼哭。梵志
T17n0751bp0573c15║ 問曰。此兒誰子。耕者答言。是我之 子。梵志
T17n0751bp0573c16║ 曰。是卿子者。何 不啼哭而耕如故。其人答
T17n0751bp0573c17║ 曰。人生有死。物成有敗。善者有報。惡者有
T17n0751bp0573c18║ 對。愁憂啼哭何 所追逮。設不飲食。何 益死
T2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as inputted by Miss Monica, CBE
TA OCR Group
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0751bp0573c05║
T17n0751bp0573c06║
T17n0751bp0573c07║ 佛說五 無返復經
T17n0751bp0573c08║
T17n0751bp0573c09║ 宋居士沮渠京聲譯
T17n0751bp0573c10║ 聞如是。一 時佛在舍衛國祇樹精舍。與千
T17n0751bp0573c11║ 二 百五 十比丘俱 。時有一 梵志。在羅閱祇
T17n0751bp0573c12║ 國。聞舍衛人多慈孝順奉經修 道供 事 三
T17n0751bp0573c13║ 尊。便 到 舍衛國。見父子二 人耕地。毒蛇齧
T17n0751bp0573c14║ 殺其子。父故耕不視其子。亦不啼哭。梵志
T17n0751bp0573c15║ 問曰。此兒誰子。耕者答言。是我之 子。梵志
T17n0751bp0573c16║ 曰。是卿子者。何 不啼哭而耕如故。其人答
T17n0751bp0573c17║ 曰。人生有死。物成有敗。善者有報。惡者有
T17n0751bp0573c18║ 對。愁憂啼哭何 所追逮。設不飲食。何 益死
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (0.154 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.188.129 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập